2008年3月28日

熾熱

我這人心性不醇,未著藝先看色,要碰到色藝齊佳的,又兼嗜好甚深,一不小心就給迷得神魂顛倒了。看這期Gramophone封面是Dessay,把他幾個代表性的角色通共拿出來又聽上一遍,這兩天可謂被此姝迷得失神落魂。要說色,Dessay算不得典型美女頂多只是平頭整臉,法國一地我光想到的就有Veronique Gens,此姝冷豔不可方物歌聲銷魂蝕骨(至少是我的骨好吧),但要說奇葩,Dessay恐怕才真的是現今樂壇奇響。她的花腔實力放眼當世恐怕連被卡拉揚提點過的韓國女周淑美也趕不上,別看她身形瘦弱,唱到高音危危顫顫的略嫌單薄,可是字字到位句句不含糊,我以為自Lucia Popp之後少有人可以把夜后唱得好的,如今兵器譜怕又得重新排名一番,Dessay唱夜后的唱工作工,當世沒有第二也是第一。
這個製作裡的薩拉斯拖大概會被夜后給吃了。聽聽、聽聽,那復仇的火焰,多麼的拳拳到肉。所憾者,夜后太嬌嫩,怕米娜太柴太腴。我最迷的卻不是她的夜后,反倒是韓德爾這齣不得不為之的神劇(?)《Il Trionfo del Tempo e del Disinganno》最後一個詠唱,沒有用上什麼花腔技巧,卻虔敬感人,展現出韓德爾少見脫俗的氣質。
《Il Trionfo del Tempo e del Disinganno》從牛津音樂辭典裡面英文譯法作《時間與真理的勝利》,Disinganno一字本地也有譯作教化,究竟教化、真理孰對,得請方家就正,chuanru在不在呀?其實這個劇的體裁有獨詠有對唱有宣敘,看似神劇其形,但究之內涵其實比較貼近中古的道德劇、教化劇這類路數,或和Scarlatti的《La Santissima Trinita‧至聖三一》 類同,都是託寓言以教化,劇中角色都是些虛無縹緲的概念什麼愛呀美善真的跑出來唱歌大談其道,從歌名到內裡神神鬼鬼的,這方面史卡拉第沒有瞻前顧後倒是一以貫之的,就是韓德爾心性不精純一面摟粉頭還要一面討好上主,翻手為雲覆手雨其實也怪不得他,蓋韓德爾當時身在羅馬,教皇不允世俗之腐樂亂我教會之黃鐘,韓德爾才有此下策,你不准世俗歌劇上演無所謂我就在威尼斯翡冷翠搞,在羅馬我還規規矩矩寫寓言體的愛啊時間啦真裡的什麼你又能奈我何,這也算另一種詩歌與當道的抵抗吧。
這個封面頗有味道,也不知有沒有什麼諷喻在裡面?這又繞到史卡拉第自然少不得提一下Biondi這個對史卡拉第著力甚深的人,我知道我這裡繞來繞去就那幾個我愛的演奏者,沒辦法,人家這叫本事。還別說光Biondi,這裡面卡司有我們家小鳥嘴,還有Gens美女,能不聽嗎?可惜我只找到Roberta唱「信念」的段子。且慢且慢,這還有一個,最後這個五重唱有Gens有Paul Agnew就小鳥嘴沒到齊。果然是Roberta唱壞了,看美女笑得多樂,要沒唱壞接著小鳥嘴會加進來吧。現有了youtube這好物,很多類此的recording sessions流出來,真是樂迷大好福音啊。又這個演出的大鍵琴是義大利型制。Dessay看來一時是聽不完了,下回接著從頭。

1 則留言:

匿名 提到...

咦, 中蠱似的今早打著哈欠就走進這裡來, 隱約聽到有人叫喚.

那個disinganno作 "教化", "真理" 都行.
就是讓人家給切除拿掉了對某些事的 "錯誤, 幻想(inganno)", 因而認識真理. 動作上就是"教化", "覺醒", disingannare,也就是說動詞啦. 那個disinganno是其結果, 名詞.

這會兒我對韓德爾又有興趣了.