接著葛路客也就該韋伯了。葛路客是國際牌韋伯是本土派,兩個人走不到一塊,對德文世界來說韋伯怕重要一點,日耳曼人那一點singspiel香火還得從莫札特交到韋伯手中才能接棒給華格納誰的。要說沒有韋伯會有華格納嗎?恐怕也會是有的,不過就得從草根練起不會一起手就大躍進。華格納也是一起手寫愛情禁令寫羅馬戶民官黎恩濟義大利風格寫得扭扭捏捏的,後來發現不是事改而寫德文劇才寫出個花來。1970年南德廣播交響,聲音乾點。魔彈射手我喜歡兩個人:福特萬格勒死前那個速度飄忽的演出裡有黑森林的土味,再來就克萊柏那個始終沒被超越的優秀錄音。這部歌劇需要一個酒神,三十七年前的克萊柏雄姿英發,美丰儀。論到演出還是DG那個演奏好,逼得人喘不過氣。狼谷場面,鬼聲啾啾,出賣靈魂,鑄造魔彈。這個製作實在寫實得讓人不知如何是好,舞台湫隘,看了很不爽氣。但音樂也太迫人,還是聽聽好。舒華茲柯夫唱阿袈裟,我學德文時很愛聽此姝唱歌曲,咬字地道有味。這段詠唱很長,youtube頁面上有附唱詞英譯我就不引了。
德文說唱劇有幾點和義大利歌劇不一樣:1.有唸白,sing+spiel也就說說唱唱。2.也編碼,這種手段要到華格納手裡才被解構。3.有recitativo,敘唱調的功能有部分被唸白取代。講singspiel得從莫札特起,後宮誘逃和魔笛講的都是異國的東方風情但開始用德語演唱,貝多芬的費戴里奧雖則用德文骨子裡還是不脫義大利歌劇精神,舒伯特費拉布拉斯用德語唱但沒有對白,真正屬於日耳曼人的荒鄉異聞日爾曼精氣日爾曼語法的還是韋伯開始。Schutz有一點點但還沒大備這裡不談。斯拉夫人唱智者撒拉斯卓,有點輕浮。這讓我想到Boris Christoff。這要來唱Sarastro一定也在不正不邪之間。斯拉夫語系國家專出可怕的男低音,從夏禮亞平開始就沒斷過。這種樣的古多諾夫百年怕不出一個,權力、欲望、苦惱、恐懼、死亡、最後是Farewell。連抱團結夥唱起來都過癮,普亭領了一夥格別烏踢正步殺過來了,快跑。
沒有留言:
張貼留言