《色戒》美版trailer,剪得甚至比中文版棒。
配樂用Gorecki第三交響曲lento到sostenuto tranquillo ma cantabile,氣氛對張力也夠,Ingrid Perruche聲音不若Upshaw乾淨,卻恰得其反賦予某種緊張感。若要深究,這段唱詞是在集中營裡的禱詞,雖然時間暗合但意義差距頗大。
我應該是華語世界第一個寫介紹Henryk Goreckl文章的吧。
下面這段影片據說出自蘇聯導演Elem Klimov的《Come and See》
我沒看過《Come and See》,故事說是發生在白俄,片子真實得駭人,不忍卒睹不忍卒聽,建議選擇觀賞。我猜這是後人剪輯加上這段音樂的,雖然這首曲子在1976年寫成並首演,但當時乏人問津一直要到九二年才有第一個錄音出現,Elem Klimov則早在1985年就拍完《Come and See》,所以沒可能。
這個聲音是Upshaw沒錯。Gorecki到這個時期手法變回非常素樸古典,和早期前衛風格非常不同。從女聲出來以後的crescendo用弦樂不斷堆疊上去到女聲的最高音達到頂點,復又慢慢往下走。這樣的管弦樂法真的沒太特別,但Gorecki寫得入裡,很感人。
這張唱片和一群西班牙和尚唱的葛利果聖歌是九零年代唱片界的兩個異數。
沒有留言:
張貼留言