2007年11月30日

Im abendrot

我得說我真老了,越來越欣賞這種桑榆晚景的顏色,不真喜歡是被逼到一片秋葉原野對著似火的燒著的落葉,心頭的火要能像這般再燒一回多好。
Flemming唱得不好,還請包涵。
Maestro Solti,你是趕著下班打卡嗎?急性子也不是這麼趕法。Lucia到這年歲聲音還挺甜,顏色不對。ㄧ個就連夜后都唱得嬌俏可人沒點火氣的,又期待什麼呢?
Masur有點味道出來了,開頭很granduoso但還不夠,Varady第一個音太亮,這裡要檸檬黃一點。
同樣是馬殊,這個太慢,這不是葬禮。Jesse Norman整個一個女武神。
這個好。Schwarzkopf是唯一在Wir sind durch Not und Freude
這句開頭沒讓嘴型全開有點含嘴裡的唱法,這是地道的德文發音,怪不得她元帥夫人唱得好。塞爾身體裡一定住著一個節拍器成天在那滴滴答答,準,這就夠。

Im Abendrot
Eichendorff

Through trouble and joy we have
walked hand in hand;
we can rest from our wanderings
now, above the peaceful country-side.

The valleys fall away around us,
the sky is already darkening,
Only a pair of larks still rise
dreamily into the scented air.

Come here, and let them fly
For soon it will be time to sleep
and we must not lose our way
in this solitude.

O broad, contented peace!
So deep in the sunset glow,
How exhausted we are with our
wanderings—
can this then be death?

電腦沒關就睡著,不到六點睜眼,在床上乾煎白魚近小時怎麼也睡不著,索性就起床吧。
最近幾個徵候都覺得自己跟老年的媽越來越像,老在想著些前塵往事,看電視會睡著,看書看到給書看,電腦也常開著睡我身旁。
大抵人開始回想往事又想得真切那就真老了,最近得養成隨身帶個小本子,有些事一些話常記不牢,再回頭找怎麼也找不著。以前腦袋夠使因此疏懶不愛動筆有些是還真讓我記得分毫不差,從現在到我死為止再也沒這種好記性,可怎麼辦?那就手動得勤快些吧!

and we must not lose our way
in this solitude
and we must not lose our way
in this solitud
e

沒有留言: